على صدرايى خويى

105

فهرستگان نسخه هاى خطى ترجمه هاى فارسى قرآن ( فارسى )

تعداد سطور : متن 3 سطر ، ترجمه چليپايى اندازهء كتاب : 28 * 19 اندازهء نوشته : 19 * 11 مأخذ : فهرست قرآن‌هاى مترجم ، ج 1 ، ص 60 ؛ فرهنگنامهء قرآنى ، ج 1 ، ص 42 . 48 . ترجمهء فارسى قرآن كريم تاريخ ترجمه : قرن ششم ( كتابت متن : 13 صفر 556 ) مترجم : ناشناخته ترجمه‌اى است از قرآن كريم است كه به خط نسخ و در لا به لاى سطور تحرير شده است . اين ترجمه به فارسى سليس و روان است و در آن از لغات عربى نيز استفاده گرديده است . اين ترجمه معرف كامل زبان فارسى و شيوهء ترجمهء قرآن در « رى » در قرن ششم است . ترجمهء مذكور با عنوان « ترجمهء قرآن نسخهء مورخ 556 هجرى » به كوشش محمد جعفر ياحقى ، از سوى موسسهء فرهنگى شهيد محمد رواقى ، در تهران ، سال 1364 ش ، در 780 صفحه به چاپ رسيده است . « 1 » كتابنامه تاريخ ترجمه از عربى به فارسى ، آذرنوش ، صص 221 - 225 ؛ دانشنامهء قرآن ، ج 1 ، ص 558 ؛ فرهنگ لغات قرآن از قرآن مترجم و مورخ 556 كتابخانهء آستان قدس رضوى ، تقى بينش ، انتشارات آستان قدس مشهد ، 1355 ش ، 263 صفحه ؛ « بررسى اسماء اللَّه و ترجمهء فارسى آن به نقل از قرآن مترجم شمارهء 661 آستان قدس رضوى » نامهء آستان قدس ، دورهء 9 ، ش 83 ، تير 1351 ش ، صص 3 - 6 ؛ كتابنامهء بزرگ قرآن كريم ، ج 4 ، ص 1524 . نمونهء ترجمه : « بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ * الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمِينَ . . . » ( تمام سورهء فاتحه ) بنام خداوند روزى ده و مهربان بخشاينده عاصيان * سپاس خداى را آفريدكار جهانيان روزىده بخشاينده بادشاه روز رستخيز ترا خواهم پرستيدن و خواهم از تو يارى نماى ما را راه راست راه آن كسانى كه نعمت كردى در ايشان نه راه آنها كه خشم كرفتى در ايشان يعنى يهودان و نه راه كم‌راهان يعنى ترسايان . « وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ كانَتْ لَهُمْ جَنَّاتُ الْفِرْدَوْسِ نُزُلًا . . . » ( سورهء كهف ، آيهء 107 - 110 ) و كنيد نيكيها بود ايشانرا بهشتها كى نامش فردوس است . نزلى جاويد باشند در آنجا و نجويند از آنجا جاى ديگر * بكو اى محمد اگر بود دريا مداد گردد نويسند سخن خداى من برسد مداد دريا بيش ان ك برسد سخن و اكر كردد زيادى مداد همه خداى * بگو . . . محمد . . . ك من آدمىام مانند شما وحى مىفرستند به من از همانك خداى شما خداى . . . يكانه هر ك را بود اميد بديدار خداى . . .

--> ( 1 ) . قبل از آن نيز بخش‌هايى از اين ترجمه با تصحيح آقاى ياحقى در مجلهء نامهء آستان قدس در مجلدات : دورهء نهم ، شمارهء 3 ( مسلسل 35 ) تير 1351 ش ، صص 19 - 34 ؛ و دورهء نهم ، شمارهء 4 ( مسلسل 36 ) خرداد 1352 ش ، صص 1 - 71 ؛ و دورهء دهم ، مسلسل 37 ، ارديبهشت 1353 ش ، صص 1 - 68 تحت عنوان : « معرفى يك قرآن نفيس » به چاپ رسيده است